TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:44:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 411《大乘大集地藏十輪經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 411《Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 大乘大集地藏十輪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘大集地藏十輪經卷第二 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ nhị     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   十輪品第二   thập luân phẩm đệ nhị 爾時地藏菩薩摩訶薩。從座而起整理衣服。 nhĩ thời Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tùng tọa nhi khởi chỉnh lý y phục 。 頂禮佛足偏袒一肩。右膝著地合掌恭敬。 đảnh lễ Phật túc thiên đản nhất kiên 。hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính 。 而白佛言。 nhi bạch Phật ngôn 。  我今問世尊  無量功德海  ngã kim vấn Thế Tôn   vô lượng công đức hải  唯願賜開許  為解釋除疑  duy nguyện tứ khai hứa   vi/vì/vị giải thích trừ nghi 世尊告曰。汝真善士。於一切法智見無礙。 Thế Tôn cáo viết 。nhữ chân thiện sĩ 。ư nhất thiết Pháp trí kiến vô ngại 。 為欲饒益他有情故請問如來。 vi/vì/vị dục nhiêu ích tha hữu tình cố thỉnh vấn Như Lai 。 隨汝意問。吾當為汝分別解說令汝心喜。 tùy nhữ ý vấn 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết lệnh nhữ tâm hỉ 。 於是地藏菩薩摩訶薩。以頌問曰。 ư thị Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ tụng vấn viết 。  我曾十三劫  已勤修苦行  ngã tằng thập tam kiếp   dĩ cần tu khổ hạnh  為一切有情  除三災五濁  vi/vì/vị nhất thiết hữu tình   trừ tam tai ngũ trược  多俱胝佛所  已設無邊供  đa câu-chi Phật sở   dĩ thiết vô biên cung/cúng  曾見大集會  清信眾和合  tằng kiến Đại tập hội   thanh tín chúng hòa hợp  聰哲勤精進  皆來同會集  thông triết cần tinh tấn   giai lai đồng hội tập  未曾見如是  無諸雜穢眾  vị tằng kiến như thị   vô chư tạp uế chúng  云何此佛國  穢惡損淨善  vân hà thử Phật quốc   uế ác tổn tịnh thiện  智者皆遠離  惡行者同居  trí giả giai viễn ly   ác hành giả đồng cư  多造無間罪  誹謗於正法  đa tạo Vô gián tội   phỉ báng ư chánh pháp  毀聖起惡見  妄說斷常論  hủy Thánh khởi ác kiến   vọng thuyết đoạn thường luận  具造十惡業  不畏後世苦  cụ tạo thập ác nghiệp   bất úy hậu thế khổ  多遠離三乘  臭穢向惡趣  đa viễn ly tam thừa   xú uế hướng ác thú  無明蔽其目  貪嫉多姦矯  vô minh tế kỳ mục   tham tật đa gian kiểu  云何轉佛輪  度此眾生類  vân hà chuyển Phật luân   độ thử chúng sanh loại  云何破相續  如金剛煩惱  vân hà phá tướng tục   như Kim cương phiền não  云何得總持  果能如是忍  vân hà đắc tổng trì   quả năng như thị nhẫn  今我見導師  大集甚希有  kim ngã kiến Đạo sư   đại tập thậm hy hữu  未曾見餘處  具如是眾德  vị tằng kiến dư xứ   cụ như thị chúng đức  具杜多功德  勤修菩提道  cụ đỗ đa công đức   cần tu Bồ-đề đạo  云何處愚眾  能開示佛輪  vân hà xứ/xử ngu chúng   năng khai thị Phật luân 世尊告曰。善哉善哉善男子。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝於過去殑伽沙等諸佛世界五濁惡時。 nhữ ư quá khứ căn già sa đẳng chư Phật thế giới ngũ trược ác thời 。 已曾請問殑伽沙等諸佛世尊如是法義。 dĩ tằng thỉnh vấn căn già sa đẳng chư Phật Thế tôn như thị pháp nghĩa 。 汝於如是所問法義已作劬勞已善通達已到圓滿眾行彼 nhữ ư như thị sở vấn pháp nghĩa dĩ tác Cồ lao dĩ thiện thông đạt dĩ đáo viên mãn chúng hạnh/hành/hàng bỉ 岸。已得善巧方便妙智。 ngạn 。dĩ đắc thiện xảo phương tiện diệu trí 。 今為成熟一切有情令得利益安樂事故。 kim vi/vì/vị thành thục nhất thiết hữu tình lệnh đắc lợi ích an lạc sự cố 。 為令一切菩薩摩訶薩善巧方便聖行伏藏施等六種波羅蜜多 vi/vì/vị lệnh nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện xảo phương tiện Thánh hạnh/hành/hàng phục tạng thí đẳng lục chủng Ba-la-mật đa 成熟一切有情勝行一切智智功德大海速 thành thục nhất thiết hữu tình thắng hành nhất thiết trí trí công đức đại hải tốc 圓滿故。 viên mãn cố 。 為轉一切剎帝利王諸暴惡行使不墮落三惡趣故。 vi/vì/vị chuyển nhất thiết Sát đế lợi Vương chư bạo ác hạnh/hành/hàng sử bất đọa lạc tam ác thú cố 。 為令此土三寶種姓威德熾盛久住世故。 vi/vì/vị lệnh thử độ Tam Bảo chủng tính uy đức sí thịnh cửu trụ thế cố 。 復問如來如是法義。諦聽諦聽善思念之。 phục vấn Như Lai như thị pháp nghĩa 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。 吾當為汝分別解說。唯然世尊願樂欲聞。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。duy nhiên Thế Tôn nguyện lạc/nhạc dục văn 。 爾時佛告地藏菩薩摩訶薩言。善男子。 nhĩ thời Phật cáo Địa Tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử 。 如來由本願力成就十種佛輪。居此佛土五濁惡世。 Như Lai do bản nguyện lực thành tựu thập chủng Phật luân 。cư thử Phật thổ ngũ trược ác thế 。 一切有情退沒一切白淨善法。匱乏所有七聖財寶。 nhất thiết hữu tình thoái một nhất thiết bạch tịnh thiện Pháp 。quỹ phạp sở hữu thất thánh tài bảo 。 遠離一切聰敏智者。斷常羅網之所覆蔽。 viễn ly nhất thiết thông mẫn trí giả 。đoạn thường la võng chi sở phước tế 。 常好乘馭諸惡趣車。於後世苦不見怖畏。 thường hảo thừa ngự chư ác thú xa 。ư hậu thế khổ bất kiến bố úy 。 常處遍重無明黑闇。具足十種不善業道。 thường xứ/xử biến trọng vô minh hắc ám 。cụ túc thập chủng bất thiện nghiệp đạo 。 造五無間。誹謗正法。毀呰賢聖。 tạo ngũ Vô gián 。phỉ báng chánh pháp 。hủy 呰hiền thánh 。 離諸善法具諸惡法。我住如是雜惡土中得安隱住。 ly chư thiện pháp cụ chư ác Pháp 。ngã trụ/trú như thị tạp ác độ trung đắc an ổn trụ/trú 。 得無驚恐得無所畏。 đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。 自稱我處大仙尊位轉於佛輪。降諸天魔外道邪論。 tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị chuyển ư Phật luân 。hàng chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。 摧滅一切諸眾生類猶如金剛堅固煩惱。 tồi diệt nhất thiết chư chúng sanh loại do như Kim cương kiên cố phiền não 。 隨其所樂安置一切有力眾生令住三乘不退轉位。 tùy kỳ sở lạc/nhạc an trí nhất thiết hữu lực chúng sanh lệnh trụ/trú tam thừa bất thoái chuyển vị 。 善男子。譬如有國時虛君位。 Thiện nam tử 。thí như hữu quốc thời hư quân vị 。 其中所有一切人民。自軍他軍更相侵害。 kỳ trung sở hữu nhất thiết nhân dân 。tự quân tha quân cánh tướng xâm hại 。 憂愁擾亂人眾不安。有無量種鬪訟違諍互相欺凌。 ưu sầu nhiễu loạn nhân chúng bất an 。hữu vô lượng chủng đấu tụng vi tránh hỗ tương khi lăng 。 諂言妄語麁惡乖離誣誷矯亂。 siểm ngôn vọng ngữ thô ác quai ly vu 誷kiểu loạn 。 種種疾病盲瞖昏闇寒熱瘧疾溫氣疫癘癲癎乾枯飲食不 chủng chủng tật bệnh manh ế hôn ám hàn nhiệt ngược tật ôn khí dịch lệ điên giản kiền khô ẩm thực bất 消。其心狂亂諸根不具支體缺減。 tiêu 。kỳ tâm cuồng loạn chư căn bất cụ chi thể khuyết giảm 。 乏少種種衣食資具。一切所有皆不可樂。 phạp thiểu chủng chủng y thực tư cụ 。nhất thiết sở hữu giai bất khả lạc/nhạc 。 諸有情類歸依種種外道邪神。 chư hữu tình loại quy y chủng chủng ngoại đạo tà Thần 。 惡見惡心及惡意樂皆悉熾盛。迷失正道臨墮惡趣。 ác kiến ác tâm cập ác ý lạc giai tất sí thịnh 。mê thất chánh đạo lâm đọa ác thú 。 時彼國中有諸耆舊聰明多智博學平恕威嚴整肅。 thời bỉ quốc trung hữu chư kì cựu thông minh đa trí bác học bình thứ uy nghiêm chỉnh túc 。 相與謀議運諸籌策。即便召集國邑人民。 tướng dữ mưu nghị vận chư trù sách 。tức tiện triệu tập quốc ấp nhân dân 。 共所薦推取一王子。 cọng sở tiến thôi thủ nhất Vương tử 。 先具多種布施調伏寂靜尸羅精進勇猛。難行苦行一切備滿。 tiên cụ đa chủng bố thí điều phục tịch tĩnh thi-la tinh tấn dũng mãnh 。nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh nhất thiết bị mãn 。 具諸殊勝福德之相。諸根圓滿支體無缺。 cụ chư thù thắng phước đức chi tướng 。chư căn viên mãn chi thể vô khuyết 。 身形長大相好端嚴。成就最勝美妙容色。 thân hình trường đại tướng hảo đoan nghiêm 。thành tựu tối thắng mỹ diệu dung sắc 。 常為一切尊重恭敬。率土人民無不親愛。 thường vi/vì/vị nhất thiết tôn trọng cung kính 。suất độ nhân dân vô bất thân ái 。 稟性淳質常懷慈悲。博學多才備諸伎藝。 bẩm tánh thuần chất thường hoài từ bi 。bác học đa tài bị chư kỹ nghệ 。 柔和忍辱莊嚴其心。是大后妃所生嫡子。 nhu hòa nhẫn nhục trang nghiêm kỳ tâm 。thị Đại hậu phi sở sanh đích tử 。 以諸妙香熏清淨水調和冷暖沐浴其身。 dĩ chư diệu hương huân thanh tịnh thủy điều hoà lãnh noãn mộc dục kỳ thân 。 著於種種上妙香熏眾寶莊嚴鮮淨衣服。 trước/trứ ư chủng chủng thượng diệu hương huân chúng bảo trang nghiêm tiên tịnh y phục 。 末尼珠寶置在髻中。金寶華鬘冠飾其首。 mạt ni châu bảo trí tại kế trung 。kim bảo hoa man quan sức kỳ thủ 。 素練輕繒束於髮際。 tố luyện khinh tăng thúc ư phát tế 。 又以種種末尼真珠金銀等寶共所合成珥璫瓔珞環玔印等眾妙寶飾莊嚴其 hựu dĩ chủng chủng mạt ni trân châu kim ngân đẳng bảo cọng sở hợp thành nhị đang anh lạc hoàn 玔ấn đẳng chúng diệu bảo sức trang nghiêm kỳ 身。 thân 。 織成寶履下承其足眾寶傘蓋上覆其頂。安置古昔一切天仙所護持座。 chức thành bảo lý hạ thừa kỳ túc chúng bảo tản cái thượng phước kỳ đảnh/đính 。an trí cổ tích nhất thiết Thiên tiên sở hộ trì tọa 。 趣入一切天帝同許共所護持善巧營搆殊妙大殿。 thú nhập nhất thiết Thiên đế đồng hứa cọng sở hộ trì thiện xảo doanh cấu thù diệu đại điện 。 登自先王所昇尊座。紹王位已。 đăng tự tiên Vương sở thăng tôn tọa 。thiệu Vương vị dĩ 。 扣擊一切天帝龍帝藥叉神帝阿素洛帝鳩畔荼帝各 khấu kích nhất thiết Thiên đế long đế dược xoa Thần đế A-tố-lạc đế cưu bạn đồ đế các 所護持廣大鍾鼓。其聲振響周遍國界。 sở hộ trì quảng đại chung cổ 。kỳ thanh chấn hưởng chu biến quốc giới 。 剎帝利等四大種姓無量人眾。 Sát đế lợi đẳng tứ đại chủng tính vô lượng nhân chúng 。 沐浴其身著淨衣服。 mộc dục kỳ thân trước/trứ tịnh y phục 。 執持種種妙寶繒綵傘蓋幢幡末尼真珠金銀螺貝璧玉珊瑚茷琉璃等生色可染 chấp trì chủng chủng diệu bảo tăng thải tản cái tràng phan mạt ni trân châu kim ngân loa bối bích ngọc san hô 茷lưu ly đẳng sanh sắc khả nhiễm 無量珍奇。奉獻新王以呈嘉瑞。 vô lượng trân kì 。phụng hiến tân Vương dĩ trình gia thụy 。 貴族淨行博學多才諸婆羅門。 quý tộc tịnh hạnh bác học đa tài chư Bà-la-môn 。 以無量種微妙讚頌歌詠帝德。種種善事呪願於王。 dĩ vô lượng chủng vi diệu tán tụng ca vịnh đế đức 。chủng chủng thiện sự chú nguyện ư Vương 。 以諸吉祥散灑王頂。先王所重宿望貴族。 dĩ chư cát tường tán sái Vương đảnh/đính 。tiên Vương sở trọng tú vọng quý tộc 。 博學多藝性直賢明。 bác học đa nghệ tánh trực hiền minh 。 隨其所應授以種種職位官僚理諸王事。先於國境自軍他軍更相侵害。 tùy kỳ sở ưng thọ/thụ dĩ chủng chủng chức vị quan liêu lý chư Vương sự 。tiên ư quốc cảnh tự quân tha quân cánh tướng xâm hại 。 今皆令息。 kim giai lệnh tức 。 亦令一切怨敵惡友能為害者皆悉殄滅。 diệc lệnh nhất thiết oán địch ác hữu năng vi/vì/vị hại giả giai tất điễn diệt 。 損除自國一切黑品增益自國一切白品。善男子。剎帝利種灌頂大王。 tổn trừ tự quốc nhất thiết hắc phẩm tăng ích tự quốc nhất thiết bạch phẩm 。Thiện nam tử 。Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。 成就如是第一王輪。由此輪故於自國土得安樂住。 thành tựu như thị đệ nhất Vương luân 。do thử luân cố ư tự quốc độ đắc an lạc trụ 。 能伏一切怨敵惡友。善守護身令增壽命。 năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。 善男子。 Thiện nam tử 。 如是雜染五濁惡世索訶佛土空無佛時。其中所有一切眾生。 như thị tạp nhiễm ngũ trược ác thế tác ha Phật thổ không vô Phật thời 。kỳ trung sở hữu nhất thiết chúng sanh 。 為自心中隨眠纏垢。自軍他軍惱害侵逼。愁憂擾亂愚冥不安。 vi/vì/vị tự tâm trung tùy miên triền cấu 。tự quân tha quân não hại xâm bức 。sầu ưu nhiễu loạn ngu minh bất an 。 起無量種執著斷常。鬪訟違諍互相輕蔑。 khởi vô lượng chủng chấp trước đoạn thường 。đấu tụng vi tránh hỗ tương khinh miệt 。 起貪瞋癡諂誑言等。具足十種不善業道。 khởi tham sân si siểm cuống ngôn đẳng 。cụ túc thập chủng bất thiện nghiệp đạo 。 執著有情紛擾世界。成就種種煩惱疾病。 chấp trước hữu Tình phân nhiễu thế giới 。thành tựu chủng chủng phiền não tật bệnh 。 闕正法眼忿恨燒惱。常不思惟真實正法。 khuyết chánh pháp nhãn phẫn hận thiêu não 。thường bất tư duy chân thật chánh pháp 。 棄正法味譏毀善行。乏少所受憙樂滋味。 khí chánh pháp vị ky hủy thiện hạnh/hành/hàng 。phạp thiểu sở thọ hỉ lạc/nhạc tư vị 。 常為種種煩惱羅網之所覆蔽。歸依六種外道邪師。 thường vi/vì/vị chủng chủng phiền não la võng chi sở phước tế 。quy y lục chủng ngoại đạo tà sư 。 迷失聖道向三惡趣。 mê thất Thánh đạo hướng tam ác thú 。 於此土中有諸菩薩摩訶薩。已於過去親近供養無量諸佛。 ư thử độ trung hữu chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ ư quá khứ thân cận cúng dường vô lượng chư Phật 。 已入諸佛功德大海。已住諸佛本所行道。 dĩ nhập chư Phật công đức đại hải 。dĩ trụ/trú chư Phật bổn sở hạnh đạo 。 皆共集會來至我所。同謂我言。 giai cộng tập hội lai chí ngã sở 。đồng vị ngã ngôn 。 汝於過去已修無量布施調伏寂靜尸羅精進勇猛。 nhữ ư quá khứ dĩ tu vô lượng bố thí điều phục tịch tĩnh thi-la tinh tấn dũng mãnh 。 難行苦行一切備滿。 nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh nhất thiết bị mãn 。 是諸微妙福慧方便大慈悲等共所莊嚴大功德藏。 thị chư vi diệu phước tuệ phương tiện đại từ bi đẳng cộng sở trang nghiêm Đại công đức tạng 。 是一切定總持安忍諸地功德圓滿大海。無諂無誑。 thị nhất thiết định tổng trì an nhẫn chư địa công đức viên mãn đại hải 。vô siểm vô cuống 。 身形長大相好圓滿。忍辱柔和端正殊妙。 thân hình trường đại tướng hảo viên mãn 。nhẫn nhục nhu hòa đoan chánh thù diệu 。 不復依他修菩提道。一切智海已得圓滿。 bất phục y tha tu Bồ-đề đạo 。nhất thiết trí hải dĩ đắc viên mãn 。 成就最勝美妙容色。能為一切聲聞獨覺作大導師。 thành tựu tối thắng mỹ diệu dung sắc 。năng vi/vì/vị nhất thiết thanh văn độc giác tác đại đạo sư 。 亦能安慰一切生死怖畏眾生與作親友。 diệc năng an uý nhất thiết sanh tử bố úy chúng sanh dữ tác thân hữu 。 大慈悲等無量功德共所莊嚴。 đại từ bi đẳng vô lượng công đức cọng sở trang nghiêm 。 是羯洛迦孫駄.羯諾迦牟尼.迦葉波如來等父之真子。 thị yết lạc Ca tôn đà .yết nặc Ca Mâu Ni .Ca-diếp-ba Như Lai đẳng phụ chi chân tử 。 於此賢劫當得作佛。一切菩薩摩訶薩中最為上首。 ư thử hiền kiếp đương đắc tác Phật 。nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát trung tối vi/vì/vị thượng thủ 。 以諸功德種種妙香熏奢摩他.毘鉢舍那清淨 dĩ chư công đức chủng chủng diệu hương huân xa ma tha .Tì bát xá na thanh tịnh 之水而自沐浴。著慚愧衣。 chi thủy nhi tự mộc dục 。trước/trứ tàm quý y 。 清淨法界為髻中珠。冠飾諸佛所行境界廣大華鬘。 thanh tịnh pháp giới vi/vì/vị kế trung châu 。quan sức chư Phật sở hạnh cảnh giới quảng đại hoa man 。 束以解脫殊妙素練。 thúc dĩ giải thoát thù diệu tố luyện 。 又以種種一切智智無生忍等功德珍寶而自莊嚴。 hựu dĩ chủng chủng nhất thiết trí trí vô sanh nhẫn đẳng công đức trân bảo nhi tự trang nghiêm 。 慈悲喜捨以為寶履能覆三界。三種妙行圓滿聖因以為傘蓋。 từ bi hỉ xả dĩ vi/vì/vị bảo lý năng phước tam giới 。tam chủng diệu hạnh/hành/hàng viên mãn Thánh nhân dĩ vi/vì/vị tản cái 。 安置古昔諸佛天仙共所護持金剛定座。 an trí cổ tích chư Phật Thiên tiên cọng sở hộ trì Kim Cương định tọa 。 趣入一切聲聞獨覺恭敬護持四種念住。 thú nhập nhất thiết thanh văn độc giác cung kính hộ trì tứ chủng niệm trụ 。 坐先諸佛所敷之座。證得無上正等菩提一切智位。 tọa tiên chư Phật sở phu chi tọa 。chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhất thiết trí vị 。 為令一切三寶種姓不斷絕故。 vi/vì/vị lệnh nhất thiết Tam Bảo chủng tính bất đoạn tuyệt cố 。 轉於法輪擊法鍾鼓。妙法音聲遍滿三界。 chuyển ư Pháp luân kích Pháp chung cổ 。diệu pháp âm thanh biến mãn tam giới 。 令諸天.龍.藥叉.羅剎.阿素洛.揭路荼.緊捺洛.莫呼 lệnh chư Thiên .long .dược xoa .La-sát .A-tố-lạc .yết lộ đồ .khẩn nại lạc .mạc hô 洛伽.鳩畔荼.彌荔多.畢舍遮.布怛那.羯吒 lạc già .cưu bạn đồ .di 荔đa .tất xá già .bố đát na .yết trá 布怛那.人.非人等於四聖諦皆得明解。 bố đát na .nhân .phi nhân đẳng ư tứ thánh đế giai đắc minh giải 。 三轉十二行相法輪。 tam chuyển thập nhị hành tướng Pháp luân 。 一切世間所有沙門若婆羅門諸天魔梵人非人等所不能轉為欲 nhất thiết thế gian sở hữu Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn chư thiên ma phạm nhân phi nhân đẳng sở bất năng chuyển vi/vì/vị dục 利益安樂世間無量天人令得殊勝廣大 lợi ích an lạc thế gian vô lượng Thiên Nhân lệnh đắc thù thắng quảng đại 義利。昔所未轉而今轉之。善男子。 nghĩa lợi 。tích sở vị chuyển nhi kim chuyển chi 。Thiện nam tử 。 我成如是第一佛輪。 ngã thành như thị đệ nhất Phật luân 。 由此輪故如實了知此世他世是處非處。得安隱住得無驚恐得無所畏。 do thử luân cố như thật liễu tri thử thế tha thế thị xứ phi xứ 。đắc an ổn trụ/trú đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。 降諸天魔外道邪論。轉大梵輪成大梵行。 hàng chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。chuyển Đại phạm luân thành Đại phạm hạnh 。 我應住此雜染世界五濁惡時。 ngã ưng trụ/trú thử tạp nhiễm thế giới ngũ trược ác thời 。 處大眾中正師子吼。 xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 滅諸有情五無間業廣說乃至諸不善根。 diệt chư hữu tình ngũ Vô gián nghiệp quảng thuyết nãi chí chư bất thiện căn 。 摧滅一切諸眾生類堅如金剛相續煩惱。建立一切永盡諸漏解脫妙果。 tồi diệt nhất thiết chư chúng sanh loại kiên như Kim cương tướng tục phiền não 。kiến lập nhất thiết vĩnh tận chư lậu giải thoát diệu quả 。 隨其所樂安置一切有力眾生令住三乘不退轉位。 tùy kỳ sở lạc/nhạc an trí nhất thiết hữu lực chúng sanh lệnh trụ/trú tam thừa bất thoái chuyển vị 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 初登王位受帝職已。觀察過去未來現在諸王法道。 sơ đăng Vương vị thọ/thụ đế chức dĩ 。quan sát quá khứ vị lai hiện tại chư vương pháp đạo 。 於其種種王業輪中。以善觀察因果報智。 ư kỳ chủng chủng Vương nghiệp luân trung 。dĩ thiện quan sát nhân quả báo trí 。 隨其所應建立一切輔臣僚佐普及國邑愚智 tùy kỳ sở ưng kiến lập nhất thiết phụ Thần liêu tá phổ cập quốc ấp ngu trí 人民三種業輪。 nhân dân tam chủng nghiệp luân 。 由此業輪率土眾生長夜受用。所有種種適意資具喜樂增長。 do thử nghiệp luân suất độ chúng sanh trường/trưởng dạ thọ dụng 。sở hữu chủng chủng thích ý tư cụ thiện lạc tăng trưởng 。 能滅一切怨敵惡友。何等名為三種業輪。 năng diệt nhất thiết oán địch ác hữu 。hà đẳng danh vi tam chủng nghiệp luân 。 一者建立帝王業輪。謂善教習軍陣鬪戰。 nhất giả kiến lập đế Vương nghiệp luân 。vị thiện giáo tập quân trận đấu chiến 。 降他兵眾撫育人民。二者建立田宅業輪。 hàng tha binh chúng phủ dục nhân dân 。nhị giả kiến lập điền trạch nghiệp luân 。 謂善教習造舍營農。令得安隱飲食充足。 vị thiện giáo tập tạo xá doanh nông 。lệnh đắc an ổn ẩm thực sung túc 。 三者建立財寶業輪。謂善教習工商雜藝。 tam giả kiến lập tài bảo nghiệp luân 。vị thiện giáo tập công thương tạp nghệ 。 令得種種珍玩資財隨意受用增諸快樂。善男子。 lệnh đắc chủng chủng trân ngoạn tư tài tùy ý thọ dụng tăng chư khoái lạc 。Thiện nam tử 。 剎帝利種灌頂大王。成就如是第二王輪。 Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。thành tựu như thị đệ nhị vương luân 。 由此輪故。於自國土得安樂住。 do thử luân cố 。ư tự quốc độ đắc an lạc trụ 。 能伏一切怨敵惡友。善守護身令增壽命。善男子。 năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。 如是如來。初成佛果得無上智。 như thị Như Lai 。sơ thành Phật quả đắc vô thượng trí 。 觀察過去未來現在諸佛法眼。 quan sát quá khứ vị lai hiện tại chư Phật Pháp nhãn 。 以善觀察諸業法受因果報智。建立一切所化有情三種業輪。 dĩ thiện quan sát chư nghiệp pháp thụ nhân quả báo trí 。kiến lập nhất thiết sở hóa hữu tình tam chủng nghiệp luân 。 由此業輪能令三寶種姓法眼長夜不滅無上正法 do thử nghiệp luân năng lệnh Tam Bảo chủng tính pháp nhãn trường/trưởng dạ bất diệt vô thượng chánh pháp 熾盛流通。 sí thịnh lưu thông 。 令諸有情長受種種生天涅槃安隱快樂。 lệnh chư hữu tình trường/trưởng thọ/thụ chủng chủng sanh thiên Niết-Bàn an ổn khoái lạc 。 及令一切外道邪論不能降伏我正法眼。而能如法摧彼邪論善男子。 cập lệnh nhất thiết ngoại đạo tà luận bất năng hàng phục ngã chánh pháp nhãn 。nhi năng như pháp tồi bỉ tà luận Thiện nam tử 。 何等名為三種業輪。一者建立修定業輪。 hà đẳng danh vi tam chủng nghiệp luân 。nhất giả kiến lập tu định nghiệp luân 。 二者建立習誦業輪。三者建立營福業輪。善男子。 nhị giả kiến lập tập tụng nghiệp luân 。tam giả kiến lập doanh phước nghiệp luân 。Thiện nam tử 。 云何如來修定業輪。定有十種何等為十。 vân hà Như Lai tu định nghiệp luân 。định hữu thập chủng hà đẳng vi/vì/vị thập 。 謂正觀察諸有識身六種境界。 vị chánh quan sát chư hữu thức thân lục chủng cảnh giới 。 我我所執以為其因。業為良田。無明覆蓋。愛為滋潤。 ngã ngã sở chấp dĩ vi/vì/vị kỳ nhân 。nghiệp vi/vì/vị lương điền 。vô minh phước cái 。ái vi/vì/vị tư nhuận 。 無有自在依他而立繫屬眾緣。 vô hữu tự tại y tha nhi lập hệ chúc chúng duyên 。 為欲斷滅業煩惱苦三種流故。如是觀察。云何業流。 vi/vì/vị dục đoạn điệt nghiệp phiền não khổ tam chủng lưu cố 。như thị quan sát 。vân hà nghiệp lưu 。 謂諸有情所行諸行。 vị chư hữu tình sở hạnh chư hạnh 。 若此諸行所由無明及愛為因能生諸有。名煩惱流。 nhược/nhã thử chư hạnh sở do vô minh cập ái vi/vì/vị nhân năng sanh chư hữu 。danh phiền não lưu 。 若由煩惱識為其因眾緣和合名色生起。 nhược/nhã do phiền não thức vi/vì/vị kỳ nhân chúng duyên hòa hợp danh sắc sanh khởi 。 名色為因眾緣和合六處生起。六處為因眾緣和合觸受。 danh sắc vi/vì/vị nhân chúng duyên hòa hợp lục xứ sanh khởi 。lục xứ vi/vì/vị nhân chúng duyên hòa hợp xúc thọ/thụ 。 後有生老死等次第生起。是名苦流。如是三流。 hậu hữu sanh lão tử đẳng thứ đệ sanh khởi 。thị danh khổ lưu 。như thị tam lưu 。 業為良田。無明為因。愛為滋潤而得生長。 nghiệp vi/vì/vị lương điền 。vô minh vi/vì/vị nhân 。ái vi/vì/vị tư nhuận nhi đắc sanh trường/trưởng 。 為欲枯涸業為良田無明為因愛為滋潤三 vi/vì/vị dục khô hạc nghiệp vi/vì/vị lương điền vô minh vi/vì/vị nhân ái vi/vì/vị tư nhuận tam 種流故。於五取蘊觀為無常及苦無我。 chủng lưu cố 。ư ngũ thủ uẩn quán vi/vì/vị vô thường cập khổ vô ngã 。 愚鈍無動如幻如焰如水中月如夢所見。 ngu độn vô động như huyễn như diễm như thủy trung nguyệt như mộng sở kiến 。 空無所有無相無願。 không vô sở hữu vô tướng vô nguyện 。 無所造作無生無起無出無像寂靜遠離無所出生。 vô sở tạo tác vô sanh vô khởi vô xuất vô tượng tịch tĩnh viễn ly vô sở xuất sanh 。 於五取蘊如是觀察。能順空忍順無相忍順無願忍。 ư ngũ thủ uẩn như thị quan sát 。năng thuận không nhẫn thuận vô tướng nhẫn thuận vô nguyện nhẫn 。 為欲隨順觀五取蘊。復方便修入出息觀。 vi/vì/vị dục tùy thuận quán ngũ thủ uẩn 。phục phương tiện tu nhập xuất tức quán 。 即是修習持來去念。 tức thị tu tập trì lai khứ niệm 。 云何由念如實觀察入息出息。謂正觀察。數故。隨故。止故。觀故。轉故。 vân hà do niệm như thật quan sát nhập tức xuất tức 。vị chánh quan sát 。số cố 。tùy cố 。chỉ cố 。quán cố 。chuyển cố 。 淨故。應知此中數能造作二種事業。 tịnh cố 。ứng tri thử trung số năng tạo tác nhị chủng sự nghiệp 。 一能為依伏諸尋伺。二能取於入出息相。 nhất năng vi/vì/vị y phục chư tầm tý 。nhị năng thủ ư nhập xuất tức tướng 。 隨能造作二種事業。一依出離捨諸尋伺。 tùy năng tạo tác nhị chủng sự nghiệp 。nhất y xuất ly xả chư tầm tý 。 二能善取入出息相。止能造作二種事業。 nhị năng thiện thủ nhập xuất tức tướng 。chỉ năng tạo tác nhị chủng sự nghiệp 。 一能示現入出息滅。二能安住勝三摩地。 nhất năng thị hiện nhập xuất tức diệt 。nhị năng an trụ thắng tam ma địa 。 觀能造作二種事業。一能示現入出息盡。 quán năng tạo tác nhị chủng sự nghiệp 。nhất năng thị hiện nhập xuất tức tận 。 二能安住心及心法。別異觀察。轉能造作二種事業。 nhị năng an trụ tâm cập tâm Pháp 。biệt dị quan sát 。chuyển năng tạo tác nhị chủng sự nghiệp 。 一能方便捨諸取蘊。二能方便趣入聖地。 nhất năng phương tiện xả chư thủ uẩn 。nhị năng phương tiện thú nhập thánh địa 。 淨能造作二種事業。一能捨結。二能淨見。 tịnh năng tạo tác nhị chủng sự nghiệp 。nhất năng xả kết/kiết 。nhị năng tịnh kiến 。 如是六種方便。修習入出息觀。 như thị lục chủng phương tiện 。tu tập nhập xuất tức quán 。 便能隨順觀五取蘊。所以者何。如是入息出息自性。 tiện năng tùy thuận quán ngũ thủ uẩn 。sở dĩ giả hà 。như thị nhập tức xuất tức tự tánh 。 名色取蘊。如是入息出息領納。名受取蘊。 danh sắc thủ uẩn 。như thị nhập tức xuất tức lĩnh nạp 。danh thọ/thụ thủ uẩn 。 如是入息出息取相。名想取蘊。 như thị nhập tức xuất tức thủ tướng 。danh tưởng thủ uẩn 。 如是入息出息造作。名行取蘊。如是入息出息了別。 như thị nhập tức xuất tức tạo tác 。danh hạnh/hành/hàng thủ uẩn 。như thị nhập tức xuất tức liễu biệt 。 名識取蘊。如是所說五種取蘊。各各別異互不相似。 danh thức thủ uẩn 。như thị sở thuyết ngũ chủng thủ uẩn 。các các biệt dị hỗ bất tương tự 。 新新非故無住無積不可言說。 tân tân phi cố vô trụ vô tích bất khả ngôn thuyết 。 如是觀察五種取蘊能除三行。 như thị quan sát ngũ chủng thủ uẩn năng trừ tam hành 。 若能如是究竟隨觀三種行盡。 nhược/nhã năng như thị cứu cánh tùy quán tam chủng hạnh/hành/hàng tận 。 便能於此諸有識身六種境界究竟隨觀。 tiện năng ư thử chư hữu thức thân lục chủng cảnh giới cứu cánh tùy quán 。 我我所執業於無明愛因田覆潤一切皆盡。如是修習四種念住皆得圓滿。 ngã ngã sở chấp nghiệp ư vô minh ái nhân điền phước nhuận nhất thiết giai tận 。như thị tu tập tứ chủng niệm trụ giai đắc viên mãn 。 乃至修習八支聖道皆得圓滿。 nãi chí tu tập bát chi thánh đạo giai đắc viên mãn 。 如是乃至修習十八不共佛法皆得圓滿。 như thị nãi chí tu tập thập bát bất cộng Phật Pháp giai đắc viên mãn 。 如是乃至修一切種無生法忍首楞伽摩三摩地等皆得圓滿。 như thị nãi chí tu nhất thiết chủng Vô sanh Pháp nhẫn thủ Lăng già ma tam-ma-địa đẳng giai đắc viên mãn 。 如是修習持來去念入諸靜慮。 như thị tu tập trì lai khứ niệm nhập chư tĩnh lự 。 名住正法勝義有情。名為真實修習靜慮。 danh trụ/trú chánh pháp thắng nghĩa hữu tình 。danh vi chân thật tu tập tĩnh lự 。 名為真實供養三世諸佛世尊。 danh vi chân thật cúng dường tam thế chư Phật Thế Tôn 。 名一切佛心中之子從佛口生。是法所成是法所化。 danh nhất thiết Phật tâm trung chi tử tùng Phật khẩu sanh 。thị pháp sở thành thị pháp sở hóa 。 或有菩薩如是修習漸漸退轉。 hoặc hữu Bồ Tát như thị tu tập tiệm tiệm thoái chuyển 。 乃至漏盡成阿羅漢具六神通。 nãi chí lậu tận thành A-la-hán cụ lục Thần thông 。 或有菩薩如是修習漸漸增長功德圓滿成大菩薩。乃至十八不共佛法。 hoặc hữu Bồ Tát như thị tu tập tiệm tiệm tăng trưởng công đức viên mãn thành đại Bồ-tát 。nãi chí thập bát bất cộng Phật Pháp 。 一切種智修習圓滿。 nhất thiết chủng trí tu tập viên mãn 。 此人不久當得無上正等菩提。善男子。我以如是諸業法受因果報智。 thử nhân bất cửu đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Thiện nam tử 。ngã dĩ như thị chư nghiệp pháp thụ nhân quả báo trí 。 觀察三世諸佛法眼安立有情。 quan sát tam thế chư Phật pháp nhãn an lập hữu tình 。 於此十種修定業輪令其修習。善男子。 ư thử thập chủng tu định nghiệp luân lệnh kỳ tu tập 。Thiện nam tử 。 是名如來修定業輪。善男子。云何如來習誦業輪。 thị danh Như Lai tu định nghiệp luân 。Thiện nam tử 。vân hà Như Lai tập tụng nghiệp luân 。 謂諸苾芻或苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦。 vị chư Bí-sô hoặc Bật-sô-ni ô ba tác ca ô ba tư ca 。 或復淨信諸善男子或善女人。 hoặc phục tịnh tín chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。 善根微薄依世俗諦根機未熟。 thiện căn vi bạc y thế tục đế căn ky vị thục 。 我當安置如是有情令其習誦初夜後夜精勤無怠。若諸有情求無上智。 ngã đương an trí như thị hữu tình lệnh kỳ tập tụng sơ dạ hậu dạ tinh cần vô đãi 。nhược/nhã chư hữu tình cầu vô thượng trí 。 我當安置純淨大乘令其自讀或教他讀令其 ngã đương an trí thuần tịnh Đại-Thừa lệnh kỳ tự độc hoặc giáo tha độc lệnh kỳ 自誦或教他誦令其自說或教他說於大 tự tụng hoặc giáo tha tụng lệnh kỳ tự thuyết hoặc giáo tha thuyết ư Đại 乘中令其自習或教他習。 thừa trung lệnh kỳ tự tập hoặc giáo tha tập 。 為令自身及他身中大煩惱眾皆除滅故。 vi/vì/vị lệnh tự thân cập tha thân trung Đại phiền não chúng giai trừ diệt cố 。 為令證得無上智故。為除一切有情苦故。 vi/vì/vị lệnh chứng đắc vô thượng trí cố 。vi/vì/vị trừ nhất thiết hữu tình khổ cố 。 為令趣入無畏城故。若諸有情求緣覺乘。 vi/vì/vị lệnh thú nhập vô úy thành cố 。nhược/nhã chư hữu tình cầu duyên giác thừa 。 我當安置諸緣起法令其習誦。若諸有情求聲聞乘。 ngã đương an trí chư duyên khởi pháp lệnh kỳ tập tụng 。nhược/nhã chư hữu tình cầu Thanh văn thừa 。 我當安置百千文頌四阿笈摩。 ngã đương an trí bách thiên văn tụng tứ a cấp ma 。 百千文頌毘奈耶藏百千文頌阿毘達磨及毘婆沙令其習 bách thiên văn tụng tỳ nại da tạng bách thiên văn tụng A-tỳ Đạt-ma cập tỳ bà sa lệnh kỳ tập 誦。善男子。是名如來習誦業輪。善男子。 tụng 。Thiện nam tử 。thị danh Như Lai tập tụng nghiệp luân 。Thiện nam tử 。 云何如來營福業輪。 vân hà Như Lai doanh phước nghiệp luân 。 謂諸有情根機愚鈍未種善根智慧微劣懈怠失念染著種種受用資 vị chư hữu tình căn ky ngu độn vị chủng thiện căn trí tuệ vi liệt giải đãi thất niệm nhiễm trước chủng chủng thọ dụng tư 具遠離善友。 cụ viễn ly thiện hữu 。 我當安置如是有情使營福業。 ngã đương an trí như thị hữu tình sử doanh phước nghiệp 。 謂令修作佛法僧事及親教師軌範師事。善男子。是名如來營福業輪。善男子。 vị lệnh tu tác Phật pháp tăng sự cập thân giáo sư quỹ phạm sư sự 。Thiện nam tử 。thị danh Như Lai doanh phước nghiệp luân 。Thiện nam tử 。 我成如是第二佛輪。由此輪故。 ngã thành như thị đệ nhị Phật luân 。do thử luân cố 。 以其無上三世業智。 dĩ kỳ vô thượng tam thế nghiệp trí 。 如實了知一切有情諸業法受因及果報。隨其所應立三業輪。 như thật liễu tri nhất thiết hữu tình chư nghiệp pháp thụ nhân cập quả báo 。tùy kỳ sở ưng lập tam nghiệp luân 。 成熟一切所化有情得安隱住。得無驚恐。得無所畏。 thành thục nhất thiết sở hóa hữu tình đắc an ổn trụ/trú 。đắc vô kinh khủng 。đắc vô sở úy 。 摧諸天魔外道邪論。轉大梵輪成大梵行。 tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。chuyển Đại phạm luân thành Đại phạm hạnh 。 如實了知眾生因報。 như thật liễu tri chúng sanh nhân báo 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。成善巧智。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。thành thiện xảo trí 。 觀察一切沙門婆羅門。 quan sát nhất thiết sa môn Bà la môn 。 剎帝利茷舍戍達羅等種種功德多聞勇健工巧伎藝。 Sát đế lợi 茷xá thú đạt la đẳng chủng chủng công đức đa văn dũng kiện công xảo kỹ nghệ 。 若諸眾生富有功德成巧便智。精進勇猛堅固不退。 nhược/nhã chư chúng sanh phú hữu công đức thành xảo tiện trí 。tinh tấn dũng mãnh kiên cố bất thoái 。 種種福德而自莊嚴。此剎帝利灌頂大王。 chủng chủng phước đức nhi tự trang nghiêm 。thử Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 隨彼所應給施珍寶財穀田宅奴婢僕使。 tùy bỉ sở ưng cấp thí trân bảo tài cốc điền trạch nô tỳ bộc sử 。 於自國土若諸眾生德藝輕微功業尠薄。 ư tự quốc độ nhược/nhã chư chúng sanh đức nghệ khinh vi công nghiệp 尠bạc 。 此剎帝利灌頂大王。隨彼所應微加賑恤。 thử Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。tùy bỉ sở ưng vi gia chẩn tuất 。 於自國土若諸眾生。功德薄劣少於精進。 ư tự quốc độ nhược/nhã chư chúng sanh 。công đức bạc liệt thiểu ư tinh tấn 。 懈怠懶惰忘失正念。無慈悲心不知恩報。 giải đãi lại nọa vong thất chánh niệm 。vô từ bi tâm bất tri ân báo 。 於後世苦不見怖畏。沒居家泥積諸惡行。 ư hậu thế khổ bất kiến bố úy 。một cư gia nê tích chư ác hạnh/hành/hàng 。 此剎帝利灌頂大王。隨彼所應種種讁罰。 thử Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。tùy bỉ sở ưng chủng chủng trích phạt 。 或以言教苦切呵責或奪種種珍寶資財或奪受 hoặc dĩ ngôn giáo khổ thiết ha trách hoặc đoạt chủng chủng trân bảo tư tài hoặc đoạt thọ/thụ 用如意產業或罰鞭杖或禁牢獄或斷支 dụng như ý sản nghiệp hoặc phạt tiên trượng hoặc cấm lao ngục hoặc đoạn chi 節或斬身首。如是無量隨應讁罰。 tiết hoặc trảm thân thủ 。như thị vô lượng tùy ưng trích phạt 。 善男子。剎帝利種灌頂大王。 Thiện nam tử 。Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。 成就如是第三王輪。由此輪故。 thành tựu như thị đệ tam Vương luân 。do thử luân cố 。 令自國土增長安樂能伏一切怨敵惡友善守護身令增壽命。善男子。 lệnh tự quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc năng phục nhất thiết oán địch ác hữu thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。 如是如來成就善巧知根機智。若諸弟子。 như thị Như Lai thành tựu thiện xảo tri căn ky trí 。nhược/nhã chư đệ-tử 。 遠離福慧巧方便智及以布施調伏寂靜。 viễn ly phước tuệ xảo phương tiện trí cập dĩ ố thí điều phục tịch tĩnh 。 失念心亂。來至我所歸依於我。 thất niệm tâm loạn 。lai chí ngã sở quy y ư ngã 。 而我善知彼根意樂隨眠勝解。 nhi ngã thiện tri bỉ căn ý lạc tùy miên thắng giải 。 隨其所應為說治罰毘奈耶法。 tùy kỳ sở ưng vi/vì/vị thuyết trì phạt tỳ nại da Pháp 。 若諸眾生其性佷戾於諸學處不能奉持。為令久住我之聖教多有所作。 nhược/nhã chư chúng sanh kỳ tánh 佷lệ ư chư học xứ bất năng phụng trì 。vi/vì/vị lệnh cửu trụ ngã chi Thánh giáo đa hữu sở tác 。 或為制立憶念治罰。 hoặc vi/vì/vị chế lập ức niệm trì phạt 。 或以言教恐怖呵責或暫驅擯。或令折伏歸誠禮拜。 hoặc dĩ ngôn giáo khủng bố ha trách hoặc tạm khu bấn 。hoặc lệnh chiết phục quy thành lễ bái 。 或不與語不共同利。或如草布或復滅擯。 hoặc bất dữ ngữ bất cộng đồng lợi 。hoặc như thảo bố hoặc phục diệt bấn 。 我以妙智知諸有情補特伽羅根機意樂隨眠勝解。如應讁罰。 ngã dĩ diệu trí tri chư hữu tình Bổ-đặc-già-la căn ky ý lạc tùy miên thắng giải 。như ưng trích phạt 。 為令皆破廣大積聚無義黑闇枯竭煩惱諸 vi/vì/vị lệnh giai phá quảng đại tích tụ vô nghĩa hắc ám khô kiệt phiền não chư 瀑流故。令得生天涅槃樂故。 bộc lưu cố 。lệnh đắc sanh thiên Niết-Bàn lạc/nhạc cố 。 為行惡道補特伽羅得調伏故。隨其所應說治罰法。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng ác đạo Bổ-đặc-già-la đắc điều phục cố 。tùy kỳ sở ưng thuyết trì phạt Pháp 。 觀察黑說大說差別。 quan sát hắc thuyết Đại thuyết sái biệt 。 隨其所應授與治罰行惡道法。 tùy kỳ sở ưng thụ dữ trì phạt hạnh/hành/hàng ác đạo pháp 。 我以妙智知諸有情具足成就增上信敬純淨意樂。 ngã dĩ diệu trí tri chư hữu tình cụ túc thành tựu tăng thượng tín kính thuần tịnh ý lạc 。 隨其所應為說種種善品差別令其修學。 tùy kỳ sở ưng vi/vì/vị thuyết chủng chủng thiện phẩm sái biệt lệnh kỳ tu học 。 乃至令彼一切善根皆得圓滿入無畏城。善男子。 nãi chí lệnh bỉ nhất thiết thiện căn giai đắc viên mãn nhập vô úy thành 。Thiện nam tử 。 我成如是第三佛輪。由此輪故。 ngã thành như thị đệ tam Phật luân 。do thử luân cố 。 知諸有情補特伽羅種種根機意樂隨眠。及與勝解諸業法受。 tri chư hữu tình Bổ-đặc-già-la chủng chủng căn ky ý lạc tùy miên 。cập dữ thắng giải chư nghiệp pháp thụ 。 隨其所應利益安樂。 tùy kỳ sở ưng lợi ích an lạc 。 得安隱住得無驚恐得無所畏。 đắc an ổn trụ/trú đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。 自稱我處大仙尊位轉於佛輪摧諸天魔外道邪論處大眾中正師子吼。 tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 知自國土有無量有情補特伽羅歸依種種邪神外道起 tri tự quốc độ hữu vô lượng hữu tình Bổ-đặc-già-la quy y chủng chủng tà Thần ngoại đạo khởi 於邪信及起邪見學邪禁戒執著修治邪 ư tà tín cập khởi tà kiến học tà cấm giới chấp trước tu trì tà 吉凶相具受種種無利益苦。 cát hung tướng cụ thọ/thụ chủng chủng vô lợi ích khổ 。 大王知已數數召集。 Đại Vương tri dĩ sát sát triệu tập 。 以其先王治國正法開悟示現教習誡勅。令其捨除倒信倒見。 dĩ kỳ tiên Vương trì quốc chánh pháp khai ngộ thị hiện giáo tập giới sắc 。lệnh kỳ xả trừ đảo tín đảo kiến 。 修學先王正直舊法。 tu học tiên Vương chánh trực cựu Pháp 。 令自國土一切有情一趣一歸一意一欲一切和合同依先王正法而轉聽受詔命隨 lệnh tự quốc độ nhất thiết hữu tình nhất thú nhất quy nhất ý nhất dục nhất thiết hòa hợp đồng y tiên Vương chánh pháp nhi chuyển thính thọ chiếu mạng tùy 順奉行率土和同作所應作。 thuận phụng hành suất độ hòa đồng tác sở ưng tác 。 時剎帝利灌頂大王。常與群臣數數集會。 thời Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。thường dữ quần thần sát sát tập hội 。 共味嘉餚受諸快樂嬉戲遊行不相猜貳。 cọng vị gia hào thọ/thụ chư khoái lạc hi hí du hạnh/hành/hàng bất tướng sai nhị 。 咸共疇咨理諸王務。善男子。剎帝利種灌頂大王。 hàm cọng trù tư lý chư Vương vụ 。Thiện nam tử 。Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。 成就如是第四王輪。由此輪故。 thành tựu như thị đệ tứ vương luân 。do thử luân cố 。 令自國土增長安樂。能伏一切怨敵惡友。 lệnh tự quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc 。năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。 善守護身令增壽命。善男子。如是如來成就善巧知勝解智。 thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。như thị Như Lai thành tựu thiện xảo tri thắng giải trí 。 見諸世間種種邪歸邪見邪意樂著邪法行 kiến chư thế gian chủng chủng tà quy tà kiến tà ý lạc trước/trứ tà pháp hạnh/hành/hàng 邪業行由是因緣受無量苦。如來見已。 tà nghiệp hạnh/hành/hàng do thị nhân duyên thọ/thụ vô lượng khổ 。Như Lai kiến dĩ 。 數數召集於大眾前。 sát sát triệu tập ư Đại chúng tiền 。 以其過去諸佛世尊三寶種姓因果六種波羅蜜多瑜伽依因三律儀等 dĩ kỳ quá khứ chư Phật Thế Tôn Tam Bảo chủng tính nhân quả lục chủng Ba-la-mật đa du già y nhân tam luật nghi đẳng 諸因果法。開悟示現慶慰誡勅一切眾會。 chư nhân quả Pháp 。khai ngộ thị hiện khánh úy giới sắc nhất thiết chúng hội 。 令其解脫諸顛倒見建立正見。 lệnh kỳ giải thoát chư điên đảo kiến kiến lập chánh kiến 。 安置十善正直舊道。共諸有情數數同修法隨法行。 an trí Thập thiện chánh trực cựu đạo 。cọng chư hữu tình sát sát đồng tu pháp Tuỳ Pháp hành 。 方便引攝因果等流。 phương tiện dẫn nhiếp nhân quả đẳng lưu 。 為諸有情四眾和合同修一切殊勝善行。便共遊戲四種念住。 vi/vì/vị chư hữu tình Tứ Chúng hòa hợp đồng tu nhất thiết thù thắng thiện hạnh/hành/hàng 。tiện cọng du hí tứ chủng niệm trụ 。 於三摩地解脫智見諸道品中歡娛受樂。 ư tam-ma-địa giải thoát trí kiến chư đạo phẩm trung hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 為令聖教久住世故。紹三寶種不斷絕故。 vi/vì/vị lệnh Thánh giáo cửu trụ thế cố 。thiệu Tam Bảo chủng bất đoạn tuyệt cố 。 便共遊戲四正勤四神足五根五力七等覺支八 tiện cọng du hí tứ chánh cần tứ Thần túc ngũ căn ngũ lực thất đẳng giác chi bát 聖道支。 Thánh đạo chi 。 於其種種勝三摩地解脫智見諸道品中歡娛受樂。善男子。 ư kỳ chủng chủng thắng tam ma địa giải thoát trí kiến chư đạo phẩm trung hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。Thiện nam tử 。 我成如是第四佛輪。由此輪故。 ngã thành như thị đệ tứ Phật luân 。do thử luân cố 。 知諸有情補特伽羅種種勝解歸趣意樂諸業法受。隨其所應利益安樂。 tri chư hữu tình Bổ-đặc-già-la chủng chủng thắng giải quy thú ý lạc chư nghiệp pháp thụ 。tùy kỳ sở ưng lợi ích an lạc 。 得安隱住。得無驚恐得無所畏。 đắc an ổn trụ/trú 。đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。 自稱我處大仙尊位。轉於佛輪摧諸天魔外道邪論。 tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。 處大眾中正師子吼。 xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 知自國土或他國土有無量有情補特伽羅於自財色耽染 tri tự quốc độ hoặc tha quốc độ hữu vô lượng hữu tình Bổ-đặc-già-la ư tự tài sắc đam nhiễm 無厭於他財色貪求追愛。 vô yếm ư tha tài sắc tham cầu truy ái 。 即便安置堅固城郭村坊戍邏國邑王宮廣說乃至舍羅鸚 tức tiện an trí kiên cố thành quách thôn phường thú lá quốc ấp vương cung quảng thuyết nãi chí xá la anh 鵡防守眾具令無損失。善男子。 vũ phòng thủ chúng cụ lệnh vô tổn thất 。Thiện nam tử 。 剎帝利種灌頂大王。成就如是第五王輪。 Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。thành tựu như thị đệ ngũ Vương luân 。 由此輪故令自國土增長安樂。能伏一切怨敵惡友。 do thử luân cố lệnh tự quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc 。năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。 善守護身令增壽命。善男子。 thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。 如是如來成就善巧知諸性智。 như thị Như Lai thành tựu thiện xảo tri chư tánh trí 。 知諸惡魔及九十五眾邪外道并餘無量眾魔外道所惑有情。 tri chư ác ma cập cửu thập ngũ chúng tà ngoại đạo tinh dư vô lượng chúng ma ngoại đạo sở hoặc hữu tình 。 於自財色耽染無厭於他財色貪求追愛。 ư tự tài sắc đam nhiễm vô yếm ư tha tài sắc tham cầu truy ái 。 於我自身及我徒眾。深生憎嫉。 ư ngã tự thân cập ngã đồ chúng 。thâm sanh tăng tật 。 為害我故假設珍饌雜以毒藥。 vi/vì/vị hại ngã cố giả thiết trân soạn tạp dĩ độc dược 。 闇置火坑偽敷床座或推山石或放狂象拔劍追逐散坌塵穢謗行婬 ám trí hỏa khanh ngụy phu sàng tọa hoặc thôi sơn thạch hoặc phóng cuồng tượng bạt kiếm truy trục tán bộn trần uế báng hạnh/hành/hàng dâm 欲毀是不男或謂非人或言幻化。 dục hủy thị bất nam hoặc vị phi nhân hoặc ngôn huyễn hóa 。 以是諸惡而相誹毀。 dĩ thị chư ác nhi tướng phỉ hủy 。 於佛法僧亦起無量種種誹謗罵詈毀辱。於我近住聲聞弟子。 ư Phật pháp tăng diệc khởi vô lượng chủng chủng phỉ báng mạ lị hủy nhục 。ư ngã cận trụ Thanh văn đệ-tử 。 嫉妬因緣起諸毀謗。如來知已善守六根。 tật đố nhân duyên khởi chư hủy báng 。Như Lai tri dĩ thiện thủ lục căn 。 依四梵住具四辯才。為諸聲聞宣說法要。 y tứ phạm trụ cụ tứ biện tài 。vi/vì/vị chư Thanh văn tuyên thuyết pháp yếu 。 安立清淨三解脫門。我以如是世出世間知諸性智。 an lập thanh tịnh tam giải thoát môn 。ngã dĩ như thị thế xuất thế gian tri chư tánh trí 。 如實了知一切眾生種種無量諸性差別。 như thật liễu tri nhất thiết chúng sanh chủng chủng vô lượng chư tánh sái biệt 。 隨其所應為作饒益。善男子。 tùy kỳ sở ưng vi/vì/vị tác nhiêu ích 。Thiện nam tử 。 我成如是第五佛輪。由此輪故。 ngã thành như thị đệ ngũ Phật luân 。do thử luân cố 。 以世出世知諸性智知諸有情補特伽羅種種無量諸性差別。 dĩ thế xuất thế tri chư tánh trí tri chư hữu tình Bổ-đặc-già-la chủng chủng vô lượng chư tánh sái biệt 。 隨其所應利益安樂。得安隱住得無驚恐得無所畏。 tùy kỳ sở ưng lợi ích an lạc 。đắc an ổn trụ/trú đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。 自稱我處大仙尊位轉於佛輪摧諸天魔 tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma 外道邪論。處大眾中正師子吼。 ngoại đạo tà luận 。xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 安置一切堅固城郭村坊戍邏國邑王宮廣說乃至舍羅鸚鵡 an trí nhất thiết kiên cố thành quách thôn phường thú lá quốc ấp vương cung quảng thuyết nãi chí xá la anh vũ 防守具已。 phòng thủ cụ dĩ 。 處自宮中與諸眷屬后妃婇女而自圍遶。 xứ/xử tự cung trung dữ chư quyến chúc hậu phi cung nữ nhi tự vi nhiễu 。 遊戲五欲種種樂具放恣六根受諸喜樂。善男子。剎帝利種灌頂大王。 du hí ngũ dục chủng chủng lạc/nhạc cụ phóng tứ lục căn thọ/thụ chư thiện lạc 。Thiện nam tử 。Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。 成就如是第六王輪。 thành tựu như thị đệ lục Vương luân 。 由此輪故令自國土增長安樂。能伏一切怨敵惡友。 do thử luân cố lệnh tự quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc 。năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。 善守護身令增壽命。善男子。 thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。 如是如來與諸菩薩摩訶薩眾及大聲聞安置一切堅固聖教防守之事。 như thị Như Lai dữ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng cập đại Thanh văn an trí nhất thiết kiên cố Thánh giáo phòng thủ chi sự 。 即便現入最初靜慮乃至現入第四靜慮現 tức tiện hiện nhập tối sơ tĩnh lự nãi chí hiện nhập đệ tứ tĩnh lự hiện 入無邊虛空處定廣說乃至現入非想非非 nhập vô biên hư không xứ định quảng thuyết nãi chí hiện nhập phi tưởng phi phi 想定。如是乃至現入一切佛所行定。 tưởng định 。như thị nãi chí hiện nhập nhất thiết Phật sở hạnh định 。 入此定已。 nhập thử định dĩ 。 無量百千俱胝那庾多天龍藥叉羅剎健達縛阿素洛揭路荼緊捺洛莫呼洛伽 vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa Thiên Long dược xoa La-sát Kiện-đạt-phược A-tố-lạc yết lộ đồ khẩn nại lạc mạc hô lạc già 彌荔多畢舍遮布怛那羯吒布怛那等於諸 di 荔đa tất xá già bố đát na yết trá bố đát na đẳng ư chư 眾生常懷毒惡損害之心無慈無悲於後 chúng sanh thường hoài độc ác tổn hại chi tâm vô từ vô bi ư hậu 世苦不見怖畏。 thế khổ bất kiến bố úy 。 而彼見我入於一切佛所行定皆於我所生大歡喜起淨信心於三 nhi bỉ kiến ngã nhập ư nhất thiết Phật sở hạnh định giai ư ngã sở sanh đại hoan hỉ khởi tịnh tín tâm ư tam 寶中皆生最勝歡喜淨信。 bảo trung giai sanh tối thắng hoan hỉ tịnh tín 。 尊重恭敬得未曾有。於一切惡慚愧發露深心悔過誓願永斷。 tôn trọng cung kính đắc vị tằng hữu 。ư nhất thiết ác tàm quý phát lộ thâm tâm hối quá thệ nguyện vĩnh đoạn 。 由是因緣一剎那頃無量無數諸煩惱障業 do thị nhân duyên nhất sát-na khoảnh vô lượng vô số chư phiền não chướng nghiệp 障法障皆得銷滅。 chướng Pháp chướng giai đắc tiêu diệt 。 無量無數福慧資糧皆得成滿。背離生死趣向涅槃。 vô lượng vô số phước tuệ tư lương giai đắc thành mãn 。bối ly sanh tử thú hướng Niết-Bàn 。 護持如來無上正法。善男子。我成如是第六佛輪。 hộ trì Như Lai vô thượng chánh pháp 。Thiện nam tử 。ngã thành như thị đệ lục Phật luân 。 由此輪故如來遊戲靜慮解脫等持等至無量百 do thử luân cố Như Lai du hí Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí vô lượng bách 千微妙深定。 thiên vi diệu thâm định 。 以淨智隨轉滅諸有情無量煩惱。隨其所應利益安樂得安隱住。 dĩ tịnh trí tùy chuyển diệt chư hữu tình vô lượng phiền não 。tùy kỳ sở ưng lợi ích an lạc đắc an ổn trụ/trú 。 得無驚恐得無所畏。自稱我處大仙尊位。 đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。 轉於佛輪摧諸天魔外道邪論。 chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。 處大眾中正師子吼。 xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 與諸群臣領四兵眾。 dữ chư quần thần lĩnh tứ binh chúng 。 周巡觀察一切自國城邑聚落山川谿澗園苑田澤陂河池沼曠野叢林鎮邏等 châu tuần quan sát nhất thiết tự quốc thành ấp tụ lạc sơn xuyên khê giản viên uyển điền trạch pha hà trì chiểu khoáng dã tùng lâm trấn lá đẳng 處。 xứ/xử 。 隨彼所在國界諸方嶮阻多難不任營理有疑有怖堪容外境怨敵惡友投竄藏 tùy bỉ sở tại quốc giới chư phương hiểm trở đa nạn/nan bất nhâm doanh lý hữu nghi hữu bố/phố kham dung ngoại cảnh oán địch ác hữu đầu thoán tạng 伏。此剎帝利灌頂大王。 phục 。thử Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 隨其力能方便安置種種修理堅固防守。 tùy kỳ lực năng phương tiện an trí chủng chủng tu lý kiên cố phòng thủ 。 令彼諸方平坦無難堪任營理無疑無怖遮其外境怨敵惡友 lệnh bỉ chư phương bình thản vô nan kham nhâm doanh lý vô nghi vô bố/phố già kỳ ngoại cảnh oán địch ác hữu 投竄藏伏。 đầu thoán tạng phục 。 安撫自國一切人民皆離眾苦受諸快樂。善男子。剎帝利種灌頂大王。 an phủ tự quốc nhất thiết nhân dân giai ly chúng khổ thọ chư khoái lạc 。Thiện nam tử 。Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。 成就如是第七王輪。 thành tựu như thị đệ thất Vương luân 。 由此輪故令自國土增長安樂。能伏一切怨敵惡友。 do thử luân cố lệnh tự quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc 。năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。 善守護身令增壽命。善男子。如是如來以其佛眼。 thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。như thị Như Lai dĩ kỳ Phật nhãn 。 如實了知一切有情補特伽羅有貪有瞋有癡心等。 như thật liễu tri nhất thiết hữu tình Bổ-đặc-già-la hữu tham hữu sân hữu si tâm đẳng 。 如實了知是諸有情種種煩惱病行差別。 như thật liễu tri thị chư hữu tình chủng chủng phiền não bệnh hạnh/hành/hàng sái biệt 。 如來知已便起無量精進勇猛方便勢力。 Như Lai tri dĩ tiện khởi vô lượng tinh tấn dũng mãnh phương tiện thế lực 。 隨其所宜授以種種修定妙藥。 tùy kỳ sở nghi thọ/thụ dĩ chủng chủng tu định diệu dược 。 令諸有情精勤修學除煩惱病。 lệnh chư hữu tình tinh cần tu học trừ phiền não bệnh 。 若諸有情宜修不淨除煩惱病。即便授以修不淨藥。 nhược/nhã chư hữu tình nghi tu bất tịnh trừ phiền não bệnh 。tức tiện thọ/thụ dĩ tu bất tịnh dược 。 若諸有情宜修梵住除煩惱病即便授以修梵住藥。 nhược/nhã chư hữu tình nghi tu phạm trụ/trú trừ phiền não bệnh tức tiện thọ/thụ dĩ tu phạm trụ/trú dược 。 若諸有情宜修緣起除煩惱病即便授以修緣起 nhược/nhã chư hữu tình nghi tu duyên khởi trừ phiền não bệnh tức tiện thọ/thụ dĩ tu duyên khởi 藥。 dược 。 若諸有情宜修息念除煩惱病即便授以修息念藥。 nhược/nhã chư hữu tình nghi tu tức niệm trừ phiền não bệnh tức tiện thọ/thụ dĩ tu tức niệm dược 。 若諸有情宜可修於三解脫門除煩惱病即便授以修於三種解脫門 nhược/nhã chư hữu tình nghi khả tu ư tam giải thoát môn trừ phiền não bệnh tức tiện thọ/thụ dĩ tu ư tam chủng giải thoát môn 藥。 dược 。 若諸有情宜修靜慮除煩惱病即便授以修靜慮藥。 nhược/nhã chư hữu tình nghi tu tĩnh lự trừ phiền não bệnh tức tiện thọ/thụ dĩ tu tĩnh lự dược 。 若諸有情宜修無色除煩惱病即便授以修無色藥。 nhược/nhã chư hữu tình nghi tu vô sắc trừ phiền não bệnh tức tiện thọ/thụ dĩ tu vô sắc dược 。 若諸有情乃至宜修首楞伽摩諸三摩地除煩惱病即便授以首 nhược/nhã chư hữu tình nãi chí nghi tu thủ Lăng già ma chư tam-ma-địa trừ phiền não bệnh tức tiện thọ/thụ dĩ thủ 楞伽摩三摩地藥所以如來授諸有情如是 Lăng già ma tam-ma-địa dược sở dĩ Như Lai thọ/thụ chư hữu tình như thị 法藥。 pháp dược 。 不令一切所化有情為四魔怨之所繫攝。 bất lệnh nhất thiết sở hóa hữu tình vi/vì/vị tứ ma oán chi sở hệ nhiếp 。 不令一切所化有情背人天乘向諸惡趣。 bất lệnh nhất thiết sở hóa hữu tình bối nhân thiên thừa hướng chư ác thú 。 不令如來無上法眼三寶稱姓速疾壞滅。由是如來授諸有情如是法藥。 bất lệnh Như Lai vô thượng pháp nhãn Tam Bảo xưng tính tốc tật hoại diệt 。do thị Như Lai thọ/thụ chư hữu tình như thị pháp dược 。 善男子。我成如是第七佛輪。 Thiện nam tử 。ngã thành như thị đệ thất Phật luân 。 由此輪故以其無上遍行行智授諸眾生種種法藥。 do thử luân cố dĩ kỳ vô thượng biến hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trí thọ/thụ chư chúng sanh chủng chủng pháp dược 。 令勤修學除煩惱病。得安隱住。得無驚恐得無所畏。 lệnh cần tu học trừ phiền não bệnh 。đắc an ổn trụ/trú 。đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。 自稱我處大仙尊位。 tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。 轉於佛輪摧諸天魔外道邪論。處大眾中正師子吼。 chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 憶念自他本昔種姓初生童子嬉戲等事。 ức niệm tự tha bổn tích chủng tính sơ sanh Đồng tử hi hí đẳng sự 。 謂憶自他於如是處。 vị ức tự tha ư như thị xứ 。 初生沐浴懷抱乳哺按摩支節乃至戲笑或弄灰土或與侍從種種遨遊或習 sơ sanh mộc dục hoài bão nhũ bộ án ma chi tiết nãi chí hí tiếu hoặc lộng hôi độ hoặc dữ thị tòng chủng chủng ngao du hoặc tập 伎藝或復修營種種事業或遊他國夙夜 kỹ nghệ hoặc phục tu doanh chủng chủng sự nghiệp hoặc du tha quốc túc dạ 栖泊或奉事王或理王務或為太子或登 tê bạc hoặc phụng sự vương hoặc lý Vương vụ hoặc vi/vì/vị Thái-Tử hoặc đăng 王位得大自在受諸快樂廣大名稱遍諸 Vương vị đắc đại tự tại thọ/thụ chư khoái lạc quảng đại danh xưng biến chư 方維。念是事已安立先王所遵正法。 phương duy 。niệm thị sự dĩ an lập tiên Vương sở tuân chánh pháp 。 撫育一切國土人民。守護自國不侵他境。 phủ dục nhất thiết quốc độ nhân dân 。thủ hộ tự quốc bất xâm tha cảnh 。 善男子。剎帝利種灌頂大王。 Thiện nam tử 。Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。 成就如是第八王輪。由此輪故令自國土增長安樂。 thành tựu như thị đệ bát Vương luân 。do thử luân cố lệnh tự quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc 。 能伏一切怨敵惡友。善守護身令增壽命。善男子。 năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。 如是如來處大眾會憶念自他宿世所經 như thị Như Lai xứ/xử Đại chúng hội ức niệm tự tha tú thế sở Kinh 無量種事。 vô lượng chủng sự 。 謂憶一生或二或三乃至無量百千生事。 vị ức nhất sanh hoặc nhị hoặc tam nãi chí vô lượng bách thiên sanh sự 。 或憶成劫或憶壞劫或憶無量成劫壞劫。 hoặc ức thành kiếp hoặc ức hoại kiếp hoặc ức vô lượng thành kiếp hoại kiếp 。 曾於過去住如是處如是名字如是種姓如是種類如是飲食如是領納苦受 tằng ư quá khứ trụ/trú như thị xứ như thị danh tự như thị chủng tính như thị chủng loại như thị ẩm thực như thị lĩnh nạp khổ thọ 樂受如是壽量如是久住如是極於壽量 lạc thọ như thị thọ lượng như thị cửu trụ như thị cực ư thọ lượng 邊際從彼處沒來生此間復從此沒往生 biên tế tòng bỉ xứ/xử một lai sanh thử gian phục tòng thử một vãng sanh 彼處。憶念宿世如是等事無量無邊。 bỉ xứ 。ức niệm tú thế như thị đẳng sự vô lượng vô biên 。 隨諸眾生根性差別建立正法為作饒益。 tùy chư chúng sanh căn tánh sái biệt kiến lập chánh Pháp vi/vì/vị tác nhiêu ích 。 善男子。我成如是第八佛輪。 Thiện nam tử 。ngã thành như thị đệ bát Phật luân 。 由此輪故利益安樂無量有情得安隱住得無驚恐得無 do thử luân cố lợi ích an lạc vô lượng hữu tình đắc an ổn trụ/trú đắc vô kinh khủng đắc vô 所畏。自稱我處大仙尊位。 sở úy 。tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。 轉於佛輪摧諸天魔外道邪論。處大眾中正師子吼。 chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 隨念觀察自國有情種姓伎藝及諸事業死此生彼因果勝 tùy niệm quan sát tự quốc hữu tình chủng tính kỹ nghệ cập chư sự nghiệp tử thử sanh bỉ nhân quả thắng 劣差別不同。知彼有情生如是家。 liệt sái biệt bất đồng 。tri bỉ hữu tình sanh như thị gia 。 其身勇健或復怯弱。於諸伎藝已學未學。 kỳ thân dũng kiện hoặc phục khiếp nhược 。ư chư kỹ nghệ dĩ học vị học 。 所有事業善作惡作。富貴貧賤端正醜陋。 sở hữu sự nghiệp thiện tác ác tác 。phú quý bần tiện đoan chánh xú lậu 。 如是等類乃至命終。或有自業未盡而死。 như thị đẳng loại nãi chí mạng chung 。hoặc hữu tự nghiệp vị tận nhi tử 。 或有自業已盡而死。或犯王法刑戮而死。 hoặc hữu tự nghiệp dĩ tận nhi tử 。hoặc phạm vương pháp hình lục nhi tử 。 或有遞相殘害而死。或因鞭杖捶楚而死。 hoặc hữu đệ tướng tàn hại nhi tử 。hoặc nhân tiên trượng chúy sở nhi tử 。 或因囹圄幽縶而死。或因習學伎藝而死。 hoặc nhân linh ngữ u trập nhi tử 。hoặc nhân tập học kỹ nghệ nhi tử 。 或因戰陣傷殺而死。或因鬪諍歐擊而死。 hoặc nhân chiến trận thương sát nhi tử 。hoặc nhân đấu tranh âu kích nhi tử 。 或因財寶貪悋而死。或因色欲耽湎而死。 hoặc nhân tài bảo tham lẫn nhi tử 。hoặc nhân sắc dục đam miện nhi tử 。 或因忿恨結憤而死。或因勞倦頓弊而死。 hoặc nhân phẫn hận kết/kiết phẫn nhi tử 。hoặc nhân lao quyện đốn tệ nhi tử 。 或因飢渴乏絕而死。或有過死或無過死。 hoặc nhân cơ khát phạp tuyệt nhi tử 。hoặc hữu quá tử hoặc vô quá tử 。 或耆年死或壯年死或幼年死。 hoặc kì niên tử hoặc tráng niên tử hoặc ấu niên tử 。 或作種種善業而死。或作種種惡業而死。 hoặc tác chủng chủng thiện nghiệp nhi tử 。hoặc tác chủng chủng ác nghiệp nhi tử 。 知諸有情行善行者身壞命終當往善趣。 tri chư hữu tình hạnh/hành/hàng thiện hành giả thân hoại mạng chung đương vãng thiện thú 。 知諸有情行惡行者身壞命終當往惡趣。 tri chư hữu tình hạnh/hành/hàng ác hành giả thân hoại mạng chung đương vãng ác thú 。 知是事已復自思惟。 tri thị sự dĩ phục tự tư tánh 。 我當正勤修身善行修語善行修意善行。 ngã đương chánh cần tu thân thiện hạnh/hành/hàng tu ngữ thiện hạnh/hành/hàng tu ý thiện hạnh/hành/hàng 。 我當施設種種方便修行布施調伏寂靜。身壞命終當往善趣勿墮惡趣。 ngã đương thí thiết chủng chủng phương tiện tu hành bố thí điều phục tịch tĩnh 。thân hoại mạng chung đương vãng thiện thú vật đọa ác thú 。 此剎帝利灌頂大王。思惟是已勇猛精進。 thử Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。tư tánh thị dĩ dũng mãnh tinh tấn 。 修身語意三種善行。常行布施。 tu thân ngữ ý tam chủng thiện hạnh/hành/hàng 。thường hạnh/hành/hàng bố thí 。 一切所有飲食衣服象馬騎乘臥具醫藥房舍燈明及餘資具奴婢 nhất thiết sở hữu ẩm thực y phục tượng mã kị thừa ngọa cụ y dược phòng xá đăng minh cập dư tư cụ nô tỳ 僮僕種種珍財頭目手足乃至身命無所悋 đồng bộc chủng chủng trân tài đầu mục thủ túc nãi chí thân mạng vô sở lẫn 惜。 tích 。 及離殺生離不與取離欲邪行離虛誑語離麁惡語離離間語離雜穢語離諸貪 cập ly sát sanh ly bất dữ thủ ly dục tà hành ly hư cuống ngữ ly thô ác ngữ ly ly gian ngữ ly tạp uế ngữ ly chư tham 欲離諸瞋恚離諸邪見。 dục ly chư sân khuể ly chư tà kiến 。 由是因緣此剎帝利灌頂大王。當獲十種功德勝利。 do thị nhân duyên thử Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。đương hoạch thập chủng công đức thắng lợi 。 何等為十。一者具大名稱。二者具大財寶。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả cụ Đại danh xưng 。nhị giả cụ Đại tài bảo 。 三者具妙色相。四者具多眷屬。五者少病少惱。 tam giả cụ diệu sắc tướng 。tứ giả cụ đa quyến thuộc 。ngũ giả thiểu bệnh thiểu não 。 六者朋友眷屬聰慧多聞。 lục giả bằng hữu quyến thuộc thông tuệ đa văn 。 七者正至正行親近供養。八者廣美聲譽流振十方。 thất giả chánh chí chánh hạnh thân cận cúng dường 。bát giả quảng mỹ thanh dự lưu chấn thập phương 。 九者大威德天神常隨衛護。 cửu giả đại uy đức thiên thần thường tùy vệ hộ 。 十者身壞命終當生天上常居善趣安樂國土。善男子。 thập giả thân hoại mạng chung đương sanh Thiên thượng thường cư thiện thú An lạc quốc độ 。Thiện nam tử 。 剎帝利種灌頂大王。成就如是第九王輪。 Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。thành tựu như thị đệ cửu Vương luân 。 由此輪故令自國土增長安樂。能伏一切怨敵惡友。 do thử luân cố lệnh tự quốc độ tăng Trường An lạc/nhạc 。năng phục nhất thiết oán địch ác hữu 。 善守護身令增壽命。善男子。 thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng 。Thiện nam tử 。 如是如來如實了知一切有情死生等事。 như thị Như Lai như thật liễu tri nhất thiết hữu tình tử sanh đẳng sự 。 謂如實知若諸有情成身惡行成語惡行成意惡行誹謗賢聖具 vị như thật tri nhược/nhã chư hữu tình thành thân ác hành thành ngữ ác hành thành ý ác hành phỉ báng hiền thánh cụ 足邪見邪見業因身壞命終墮諸惡趣或生 túc tà kiến tà kiến nghiệp nhân thân hoại mạng chung đọa chư ác thú hoặc sanh 地獄或生傍生或生餓鬼。 địa ngục hoặc sanh bàng sanh hoặc sanh ngạ quỷ 。 若諸有情成身善行成語善行成意善行不謗賢聖具 nhược/nhã chư hữu tình thành thân thiện hạnh/hành/hàng thành ngữ thiện hạnh/hành/hàng thành ý thiện hạnh/hành/hàng bất báng hiền thánh cụ 足正見正見業因身壞命終昇諸善趣或生 túc chánh kiến chánh kiến nghiệp nhân thân hoại mạng chung thăng chư thiện thú hoặc sanh 天上或生人中或盡諸漏。 Thiên thượng hoặc sanh nhân trung hoặc tận chư lậu 。 如來如是如實知已。於彼眾生起大慈悲。 Như Lai như thị như thật tri dĩ 。ư bỉ chúng sanh khởi đại từ bi 。 勇猛精進現三神變。 dũng mãnh tinh tấn hiện tam thần biến 。 令彼眾生歸趣佛法教誡安置成立世間出世間信。何等為三。一者神通變現。 lệnh bỉ chúng sanh quy thú Phật Pháp giáo giới an trí thành lập thế gian xuất thế gian tín 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả thần thông biến hiện 。 二者記說變現。三者教誡變現。 nhị giả kí thuyết biến hiện 。tam giả giáo giới biến hiện 。 由是三種變現威力。 do thị tam chủng biến hiện uy lực 。 勸發有情教誡安置成立世間出世間信。令於一切有趣死生皆得解脫。 khuyến phát hữu tình giáo giới an trí thành lập thế gian xuất thế gian tín 。lệnh ư nhất thiết hữu thú tử sanh giai đắc giải thoát 。 善男子。我成如是第九佛輪。 Thiện nam tử 。ngã thành như thị đệ cửu Phật luân 。 由此輪故利益安樂無量有情。 do thử luân cố lợi ích an lạc vô lượng hữu tình 。 得安隱住得無驚恐得無所畏。自稱我處大仙尊位。 đắc an ổn trụ/trú đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。 轉於佛輪摧諸天魔外道邪論。處大眾中正師子吼。 chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。如剎帝利灌頂大王。 Thiện nam tử 。như Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 為除四洲無量有情種種身病棄捨王位。 vi/vì/vị trừ tứ châu vô lượng hữu tình chủng chủng thân bệnh khí xả Vương vị 。 以諸香湯沐浴身首著鮮淨衣端坐思惟。 dĩ chư hương thang mộc dục thân thủ trước/trứ tiên tịnh y đoan tọa tư tánh 。 於諸眾生其心平等慈悲護念。 ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng từ bi hộ niệm 。 為令解脫一切病故以其種種香花伎樂及餘供具供養一切大威 vi/vì/vị lệnh giải thoát nhất thiết bệnh cố dĩ kỳ chủng chủng hương hoa kĩ nhạc cập dư cung cụ cúng dường nhất thiết Đại uy 德天神。 đức thiên thần 。 爾時一切天帝龍帝乃至莫呼洛伽神帝。知是事已各相謂言。 nhĩ thời nhất thiết Thiên đế long đế nãi chí mạc hô lạc già Thần đế 。tri thị sự dĩ các tướng vị ngôn 。 此剎帝利灌頂大王。 thử Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương 。 具諸功德有大威神應作輪王統四洲渚。 cụ chư công đức hữu Đại uy thần ưng tác luân Vương thống tứ châu chử 。 我等宜應共往建立令復王位統四洲渚令諸眾生無病安樂。 ngã đẳng nghi ưng cọng vãng kiến lập lệnh phục Vương vị thống tứ châu chử lệnh chư chúng sanh vô bệnh an lạc 。 時諸天帝乃至莫呼洛伽神帝。 thời chư Thiên đế nãi chí mạc hô lạc già Thần đế 。 即便共往立剎帝利灌頂大王轉輪王位。令具七寶統四大洲皆得自在。 tức tiện cọng vãng lập Sát đế lợi quán đảnh Đại Vương Chuyển luân Vương vị 。lệnh cụ thất bảo thống tứ đại châu giai đắc tự tại 。 千子具足勇健端正能摧怨敵跨王大地 thiên tử cụ túc dũng kiện đoan chánh năng tồi oán địch khóa Vương Đại địa 亘窮海際謫罰皆停刀杖不舉。 tuyên cùng hải tế trích phạt giai đình đao trượng bất cử 。 咸修正法普受安樂。善男子。剎帝利種灌頂大王。 hàm tu chánh pháp phổ thọ/thụ an lạc 。Thiện nam tử 。Sát đế lợi chủng quán đảnh Đại Vương 。 成就如是第十王輪。 thành tựu như thị đệ thập vương luân 。 由此輪故於四大洲爰及八萬四千小渚。 do thử luân cố ư tứ đại châu viên cập bát vạn tứ thiên tiểu chử 。 安立其中諸有情類十善業道。 an lập kỳ trung chư hữu tình loại thập thiện nghiệp đạo 。 善守護身令增壽命身壞命終當生天中受諸妙樂。善男子。 thiện thủ hộ thân lệnh tăng thọ mạng thân hoại mạng chung đương sanh thiên trung thọ/thụ chư diệu lạc/nhạc 。Thiện nam tử 。 如是如來昔菩薩位。知自他身有無量種諸煩惱病。 như thị Như Lai tích Bồ Tát vị 。tri tự tha thân hữu vô lượng chủng chư phiền não bệnh 。 以定香水洗浴其身及以諦法大慈大悲灌沐其 dĩ định hương thủy tẩy dục kỳ thân cập dĩ đế Pháp đại từ đại bi quán mộc kỳ 首著慚愧衣。十方一切諸佛世尊。 thủ trước/trứ tàm quý y 。thập phương nhất thiết chư Phật Thế Tôn 。 以諸靜慮等持精進方便智意慈悲護念。咸作是言。 dĩ chư tĩnh lự đẳng trì tinh tấn phương tiện trí ý từ bi hộ niệm 。hàm tác thị ngôn 。 如是大士。是大福慧莊嚴寶器。 như thị đại sĩ 。thị Đại phước tuệ trang nghiêm bảo khí 。 堪容一切三種不護四無所畏如來十力及與十八不共 kham dung nhất thiết tam chủng bất hộ tứ vô sở úy Như Lai thập lực cập dữ thập bát bất cộng 佛法。堪得無上一切智智。 Phật Pháp 。kham đắc vô thượng nhất thiết trí trí 。 大慈大悲無不具足。常欣利樂一切眾生。 đại từ đại bi vô bất cụ túc 。thường hân lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。 是求佛寶商人導首。能救有情生死眾苦。 thị cầu Phật bảo thương nhân đạo thủ 。năng cứu hữu tình sanh tử chúng khổ 。 能施有情涅槃大樂。我等一切諸佛世尊。 năng thí hữu tình Niết-Bàn Đại lạc/nhạc 。ngã đẳng nhất thiết chư Phật Thế Tôn 。 應以誠言與其所願。 ưng dĩ thành ngôn dữ kỳ sở nguyện 。 令成如來應正等覺得無上法為大法王。我於爾時依福慧力勇猛精進。 lệnh thành Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác đắc vô thượng pháp vi/vì/vị đại pháp vương 。ngã ư nhĩ thời y phước tuệ lực dũng mãnh tinh tấn 。 於四聖諦如實知已證得無上正等菩提。善男子。 ư tứ thánh đế như thật tri dĩ chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Thiện nam tử 。 如轉輪王統四大洲皆得自在。 như Chuyển luân Vương thống tứ đại châu giai đắc tự tại 。 如是如來於四靜慮四無色定四種梵住四無礙解四 như thị Như Lai ư tứ tĩnh lự tứ vô sắc định tứ chủng phạm trụ/trú tứ vô ngại giải tứ 聖諦觀四無所畏如來十力及與十八不共佛 thánh đế quán tứ vô sở úy Như Lai thập lực cập dữ thập bát bất cộng Phật 法一切種智皆得自在。 Pháp nhất thiết chủng trí giai đắc tự tại 。 如轉輪王具足七寶。如是如來成就七種菩提分寶。 như Chuyển luân Vương cụ túc thất bảo 。như thị Như Lai thành tựu thất chủng   Bồ-đề phần bảo 。 如轉輪王千子具足勇健端正能伏怨敵。 như Chuyển luân Vương thiên tử cụ túc dũng kiện đoan chánh năng phục oán địch 。 如是如來有阿若多憍陳那為最初蘇跋陀羅蘇剌多 như thị Như Lai hữu A nhã đa Kiều trần na vi/vì/vị tối sơ Tô bạt đà la tô lạt đa 為最後諸大聲聞從佛心生從佛口生從 vi/vì/vị tối hậu chư đại Thanh văn tùng Phật tâm sanh tùng Phật khẩu sanh tùng 法化生得佛法分諸漏永盡名為勇健。 pháp hóa sanh đắc Phật Pháp phần chư lậu vĩnh tận danh vi dũng kiện 。 具四梵住名為端正能伏一切天魔外道異論 cụ tứ phạm trụ danh vi đoan chánh năng phục nhất thiết thiên ma ngoại đạo dị luận 怨敵。如轉輪王化及八萬四千小渚。 oán địch 。như Chuyển luân Vương hóa cập bát vạn tứ thiên tiểu chử 。 如是如來於百俱胝南贍部洲於百俱胝西瞿 như thị Như Lai ư bách câu-chi Nam thiệm bộ châu ư bách câu-chi Tây Cồ 陀尼洲於百俱胝東毘提訶洲於百俱胝北 đà ni châu ư bách câu-chi Đông tỳ đề ha châu ư bách câu-chi Bắc 俱盧洲於百俱胝諸大溟海於百俱胝諸 câu lô châu ư bách câu-chi chư Đại minh hải ư bách câu-chi chư 妙高山於百俱胝四大王天於百俱胝乃至 diệu cao sơn ư bách câu-chi tứ đại vương Thiên ư bách câu-chi nãi chí 非想非非想天於百俱胝大輪圍山於此高 phi tưởng phi phi tưởng thiên ư bách câu-chi Đại luân vi sơn ư thử cao 廣一佛土中。言音施化皆得自在。善男子。 quảng nhất Phật thổ trung 。ngôn âm thí hóa giai đắc tự tại 。Thiện nam tử 。 我成如是第十佛輪。 ngã thành như thị đệ thập Phật luân 。 由此輪故如實了知自身他身諸漏永盡。利益安樂無量有情。 do thử luân cố như thật liễu tri tự thân tha thân chư lậu vĩnh tận 。lợi ích an lạc vô lượng hữu tình 。 得安隱住得無驚恐得無所畏。 đắc an ổn trụ/trú đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。 自稱我處大仙尊位。轉於佛輪摧諸天魔外道邪論。 tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。chuyển ư Phật luân tồi chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。 處大眾中正師子吼。 xứ/xử Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 善男子。我成如是十種佛輪。 Thiện nam tử 。ngã thành như thị thập chủng Phật luân 。 本願力故居此佛土五濁惡世。一切有情。 bản nguyện lực cố cư thử Phật thổ ngũ trược ác thế 。nhất thiết hữu tình 。 損減一切白淨善法。匱乏所有七聖財寶。 tổn giảm nhất thiết bạch tịnh thiện Pháp 。quỹ phạp sở hữu thất thánh tài bảo 。 遠離一切聰慜智者。斷常羅網之所覆蔽。 viễn ly nhất thiết thông 慜trí giả 。đoạn thường la võng chi sở phước tế 。 常好乘馭諸惡趣車。於後世苦不見怖畏。 thường hảo thừa ngự chư ác thú xa 。ư hậu thế khổ bất kiến bố úy 。 常處遍重無明黑闇。具十惡業。造五無間。誹謗正法。 thường xứ/xử biến trọng vô minh hắc ám 。cụ thập ác nghiệp 。tạo ngũ Vô gián 。phỉ báng chánh pháp 。 毀呰賢聖。離諸善法。具諸惡法。 hủy 呰hiền thánh 。ly chư thiện Pháp 。cụ chư ác Pháp 。 我於其中成就如是佛十輪故。 ngã ư kỳ trung thành tựu như thị Phật thập luân cố 。 得安隱住得無驚恐得無所畏。自稱我處大仙尊位。 đắc an ổn trụ/trú đắc vô kinh khủng đắc vô sở úy 。tự xưng ngã xứ/xử Đại tiên tôn vị 。 轉於佛輪降諸天魔外道邪論。 chuyển ư Phật luân hàng chư thiên ma ngoại đạo tà luận 。 摧滅一切諸有情類猶如金剛堅固煩惱。 tồi diệt nhất thiết chư hữu tình loại do như Kim cương kiên cố phiền não 。 隨其所樂安立一切有力眾生令住三乘不退轉位。 tùy kỳ sở lạc/nhạc an lập nhất thiết hữu lực chúng sanh lệnh trụ/trú tam thừa bất thoái chuyển vị 。 爾時會中一切菩薩摩訶薩眾一切聲聞一切天龍廣說乃至一切 nhĩ thời hội trung nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng nhất thiết Thanh văn nhất thiết Thiên Long quảng thuyết nãi chí nhất thiết 羯吒布怛那眾人非人等。 yết trá bố đát na chúng nhân phi nhân đẳng 。 皆大歡喜同唱善哉。 giai đại hoan hỉ đồng xướng Thiện tai 。 雨大香雨雨大花雨雨眾寶雨雨大衣雨。一切大地皆悉震動。 vũ Đại hương vũ vũ Đại hoa vũ vũ chúng bảo vũ vũ đại y vũ 。nhất thiết Đại địa giai tất chấn động 。 聞說如是十種佛輪。 văn thuyết như thị thập chủng Phật luân 。 於眾會中有八十四百千那庾多菩薩摩訶薩得無生法忍。 ư chúng hội trung hữu bát thập tứ bách thiên na dữu đa Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 復有無量菩薩摩訶薩獲得種種諸陀羅尼三摩地忍。 phục hưũ vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát hoạch đắc chủng chủng chư Đà-la-ni tam-ma-địa nhẫn 。 復有無量無數有情初發無上正等覺心得不退轉。 phục hưũ vô lượng vô số hữu tình sơ phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm đắc Bất-thoái-chuyển 。 復有無量無數有情逮得果證。 phục hưũ vô lượng vô số hữu tình đãi đắc quả chứng 。 大乘大集地藏十輪經卷第二 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:44:34 2008 ============================================================